2016年07月20日

ハッケバッケの森の動物たち(Dyrene i Hakkebakkeskogen)アニメーション版

http://ameblo.jp/ssatoloux-1987/entry-12179882719.html
2016年7月13日

《転載開始》

Dyrene i Hakkebakkeskogen 1.jpg
Om to år kommer denne karen på kino - kultur - Dagbladet.no

Dyrene i Hakkebakkeskogen 2.jpg
Dyrene i Hakkebakkeskogen - NFI

《監督》 Regissør
ラスムス・A・スィヴェルトセン(シヴェルトセン)
Rasmus A. Sivertsen
《脚本》 Manuskript
カシュテン・ フッル
Karsten Fullu
《映画会社》 Filmselskap
クヴィステン・アニメーション
Qvisten Animation
《公開日》 Antatt premieredato
2016年9月16日

※ノルウェー映画協会(Norsk filminstitutt)より

《資料》
Bli med inn i Hakkebakkeskogen med Qvisten Animation - Miniøya
Han bruker en av landets kraftigste PC-er til å lage Norges nye storfilm - Teknisk Ukeblad

『ハッケバッケの森の動物たち』
の存在は、割と前(2年くらい前)からその存在を知っていて、
元は絵本で演劇などになっているのを知っていました。

しかし、当時から、極僅かでしたが、上にしめした画像も出ていて、
それが具体的になんなのかよく分かりませんでした。

「もしかして、アニメーション?」とふと思いましたが、
何分情報が少なくてよく分からなかったのです。

最近では、割と情報が色々と出ていて、
人形アニメーションで、2016年に公開予定という所まで判明しました。

でも今のところ、まだ映像が見られません。





この作品の監督を務めたシヴェルトセンは、
日本で最もよく知られているノルウェーのアニメーション
『ピンチクリフグランプリ』(1975年)
(Flåklypa Grand Prix)
の続編である、
『ソランとルードヴィーク - ここからフロークリーパまで』(2015年)
(Solan og Ludvig - Herfra til Flåklypa)
などの監督も手掛けています。

Solan og Ludvig - Herfra til Flåklypa 2015.jpg
Solan Og Ludvig - Herfra Til Flåklypa (DVD) - Platekompaniet





「ハッケバッケ・・・」の原作絵本がどういうものか見てみましょう。

Dyrene i Hakkebakkeskogen 3.jpg
Klatremus og røvere holder koken | BOK365.no

実は、
『ハッケバッケのゆかいな動物』(偕成社)
という邦題で日本にも絵本が入ってきています。
何だか絵柄が違う気がしますが、作者本人によるものだそうです。
情報源によって、「1968」「昭和45年」「昭和46年」とマチマチ。

Dyrene i Hakkebakkeskogen 4.jpg
ハッケバッケのゆかいな動物 - 児童書、絵本 -【garitto】

日本語による書評です↓
トールビェン=エイナー『ハッケバッケのゆかいな動物』 | ものいう本棚





こちらは演劇版です↓
https://www.youtube.com/watch?v=UHVo1ww1iJQ


Dyrene i Hakkebakkeskogen 5.jpg





作者は、トールビョルン・エグネル(Thorbjørn Egner, 1912-1990)ですが、
日本では知名度が低いせいか表記が統一されておらず、
「トールビェルン・エイナー」という表記も見られます。

方言による発音の違いもあるのでしょうけれど、
「エグネル」表記はノルウェー大使館のサイトに出ているので、
私はそちらを採用しようと思っています。
ノルウェー文学 - ノルウェー王国大使館

作家、作詞家、作曲家、画家として幅広く活躍したそうです。
Thorbjørn Egner - Wikipedia Norsk bokmål

「ハッケバッケ」の意味について調べた事があるのですが、
「バッケ」は「丘」を意味するらしいと分かりましたが、
「ハッケ」は「突く」みたいな意味の様でした。

更に調べを進めてみると「Chop Hill Forest」という英訳を見つけました。
Kristiansand Dyrepark a great Zoo and Theme Park. Kristiansand, Norway, July 2015. - Nilsen Travel

「Pecking Hill Forest」という英訳まで。
Kristiansand "Zoo" - Kaltwasser Heart Matters

前者を直訳すると「叩き切りの丘の森」となるかと思うのですが、
余りにも物騒なので、強引に和訳したい場合、
後者の「つつきの丘の森」表記が無難ではないかと。

というわけで、無事アニメーションが完成する事を祈っています。

《転載終了》
posted by Satos72 | ├ ノルウェー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
リンク集